Zainteresowanie przekładem artystycznym realizuje prowadząc zajęcia dydaktyczne dla studentów Uniwersytetu Śląskiego oraz dokonując własnych tłumaczeń utworów literackich, np. Conan the Buccaneer L. Sprague de Campa (Wydawnictwo P i K, Katowice, 1992) i Tom O’Bedlam R. Silverberga (Krajowa Agencja Wydawnicza, Katowice, 1994), jak również słowno-muzycznych: Pieśni kochanków i morderców – przekłady tekstów piosenek N. Cave’a do spektaklu Teatru Korez w reż. R. Talarczyka (2002) oraz Underground – przekłady tekstów piosenek N. Cave’a i T. Waitsa do spektaklu Teatru Śląskiego w reż. R. Talarczyka (2007).
Foto: arch. pryw. AP.